Go to menu
Home

Johann Sebastian Bach

St. John Passion "O Mensch, bewein" BWV 245.2

Version 2 (1725)

Instrument line-up: Solo Parts (SATBB), Mixed Choir (SATB), and Orchestra
Edition: Piano Reduction (Urtext)
Composer: Johann Sebastian Bach
Available | ships within 3-5 working days

Limit: Piece

not available in all countries.

Learn more >

At a glance:

Arranger: Andreas Köhs
Opus: BWV 245.2
Publisher: Bärenreiter Verlag
Order no.: BA5938-90
ISMN: 9790006543991
Issuer: Manuel Bärwald
Language: german, english
Release: 01.12.2022
Weight: 666 g
Dimensions: 270x190 mm
Pages: 246

Description:

Unlike Bach's other oratorio compositions, there is no definitive version of the St. John Passion. The first version of 1724 which is today's standard version represents a mixture of different readings. The second version of 1725 was performed under the direction of Bach himself and can therefore be considered authentic. In addition to a change in order of several movements, the second version differs from the earlier version by the use of the opening chorus "O Mensch, bewein".

The performance material corresponds to the Urtext edition of Version II which was recently published as part of the "New Bach Edition - Revised" (NBArev).

Table of contents:

Vorwort
Bärwald, Manuel
Preface
Bärwald, Manuel
Passio Christi Secundum Joannem
Parte prima
Choral
O Mensch, bewein dein Sünde groß - O man, thy grievous sins bemoan
Recitativo (Evangelista, Jesus)
Jesus ging mit seinen Jüngern - Jesus went with his disciples
Chorus
Jesum von Nazareth - Jesus of Nazareth
Recitativo (Evangelista, Jesus)
Jesus spricht zu ihnen - Jesus saith unto them
Chorus
Jesum von Nazareth - Jesus of Nazareth
Recitativo (Evangelista, Jesus)
Jesus antwortete - Jesus answered and said
Choral
O große Lieb - O wondrous love
Recitativo (Evangelista, Jesus)
Auf dass das Wort erfüllet würde - So that the prophesy might be fulfilled
Choral
Dein Will gescheh, Herr Gott, zugleich - Thy will must all creation do
Recitativo (Evangelista)
Die Schar aber und der Oberhauptmann - The body of soldiers with their captain
Aria
Von den Stricken meiner Sünden - From the shackles of my vices
Recitativo (Evangelista)
Simon Petrus aber folgete Jesu nach - Simon Peter also followed with Jesus
Aria
Ich folge dir gleichfalls - I follow thee also
Recitativo (Evangelista, Ancilla, Petrus, Jesus, Servus)
Derselbige Jünger war dem Hohenpriester bekannt - That other disciple to the High Priest
Choral
Wer hat dich so geschlagen - Who was it, Lord, did smite thee
Aria
Himmel reiße, Welt erbebe - Heaven open, earth now tremble
Recitativo (Evangelista)
Und Hannas sandte ihn gebunden - Now Annas had had Jesus bound
Chorus
Bist du nicht seiner Jünger einer - Art thou not one of his disciples
Recitativo (Evangelista, Petrus, Servus)
Er leugnete aber und sprach - But Peter denied it and said
Aria
Zerschmettert mich, ihr Felsen und ihr Hügel - O dash me down, ye high rocks
Choral
Petrus, der nicht denkt zurück - Peter, while his conscience slept
Parte seconda
Choral
Christus, der uns selig macht - Christ, who knew no sin or wrong
Recitativo (Evangelista, Pilatus)
Da führeten sie Jesum - Then led away they Jesus
Chorus
Wäre dieser nicht ein Übeltäter - If this man were not a malefactor
Recitativo (Evangelista, Pilatus)
Da sprach Pilatus zu ihnen - Then Pilate said unto them
Chorus
Wir dürfen niemand töten - By death we may not punish
Recitativo (Evangelista, Pilatus, Jesus)
Auf dass erfüllet würde das Wort Jesu - That so might be fulfilled the word
Choral
Ach großer König - Ah, mighty King
Recitativo (Evangelista, Pilatus, Jesus)
Da sprach Pilatus zu ihm - Then Pilate said unto him
Chorus
Nicht diesen, sondern Barrabam - Not this man, give us Barabbas
Recitativo (Evangelista)
Barrabas aber war ein Mörder - Barabbas he set free, a robber
Aria
Ach, windet euch nicht so, geplagte Seelen - Ah, writhe and twist not so
Recitativo (Evangelista)
Und die Kriegsknechte flochten eine Krone - The soldiers plaited then for him a crown
Chorus
Sei gegrüßet, lieber Jüdenkönig - King we hail thee, King of Jews
Recitativo (Evangelista, Pilatus)
Und gaben ihm Backenstreiche - And then with their hands they smote him
Chorus
Kreuzige, kreuzige - Crucify, crucify
Recitativo (Evangelista, Pilatus)
Pilatus sprach zu ihnen - Then unto them saith Pilate
Chorus
Wir haben ein Gesetz - We have with us a law
Recitativo (Evangelista, Pilatus, Jesus)
Da Pilatus das Wort hörete - Now when Pilate heard what thus was said
Choral
Durch dein Gefängnis, Gottes Sohn - Our freedom, Son of God
Recitativo (Evangelista)
Die Jüden aber schrieen und sprachen - But the Jews cried out and shouted
Chorus
Lässest du diesen los - If thou let this man go
Recitativo (Evangelista, Pilatus)
Da Pilatus das Wort hörete - Then when Pilate heard them speaking thus
Chorus
Weg, weg mit dem - Away with him
Recitativo (Evangelista, Pilatus)
Spricht Pilatus zu ihnen - Pilate saith unto them
Chorus
Wir haben keinen König - We have no king
Recitativo (Evangelista)
Da überantwortete er ihn - And then he delivered him to them
Aria
Eilt, ihr angefochtnen Seelen - Come, ye souls whom care oppresses
Recitativo (Evangelista)
Allda kreuzigten sie ihn - And there crucified they him
Chorus
Schreibe nicht der Jüden König - Write him not as our King
Recitativo (Evangelista, Pilatus)
Pilatus antwortet - And Pilate then answered
Choral
In meines Herzens Grunde - Within my heart's recesses
Recitativo (Evangelista)
Die Kriegsknechte aber - And then did the soldiers
Chorus
Lasset uns den nicht zerteilen - Let us rend not nor divide
Recitativo (Evangelista, Jesus)
Auf dass erfüllet würde die Schrift - That the Scripture might be fulfilled
Choral
Er nahm alles wohl in acht - In his final hour did he think
Recitativo (Evangelista, Jesus)
Und von Stund an nahm sie der Jünger zu sich - That disciple took her to his own home
Aria
Es ist vollbracht - The end has come
Recitativo (Evangelista)
Und neiget das Haupt - Then bowed he his head and was gone
Aria
Mein teurer Heiland, lass dich fragen - O thou my Saviour give me answer
Recitativo (Evangelista)
Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriss - And then behold, the veil
Arioso
Mein Herz, indem die ganze Welt - My heart, see all the world
Aria
Zerfließe, mein Herze - With tears overflowing
Recitativo (Evangelista)
Die Jüden aber, dieweil es der Rüsttag war - The Chief Priests
Choral
O hilf, Christe, Gottes Sohn - Help, O Christ, thou Son of God
Recitativo (Evangelista)
Darnach bat Pilatum Joseph von Arimathia - There came unto Pilate Joseph of Arimathia
Chorus
Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine - Rest well, beloved, sweetly sleeping
Choral
Christe, du Lamm Gottes - Lamb of God, Lord Jesus

Product reviews:

Overall Rating:

Order Edition: